《輻射:新維加斯》任務(wù)名字內(nèi)涵解釋
- 來源:3DM-MarcoLeon
- 作者:batyeah
- 編輯:ChunTian

Things that go boom
幫助Boomer的任務(wù),這句話就是中文三個(gè)字的意思“易爆品”……Boomer的易爆品估計(jì)是全維加斯最多的了。
Render Unto Caesar
這是玩家?guī)椭妶F(tuán),在Strip接到的凱撒召見任務(wù)。
這是句諺語,后面還有。全句是render unto Caesar the things that are Caesar's and unto God the things that are God's。意為凱撒之物當(dāng)歸凱撒,神之物當(dāng)歸于神。這是基督在面對別人給他的稅務(wù)問題時(shí)的回答。
凱撒之物當(dāng)歸凱撒,這里指的自然是胡服水壩了。
All or nothing
房子先生給予的最終任務(wù)。也是諺語,也只有上半句。
全句是All or nothing.Now or never。意譯的話則包含了中文兩個(gè)諺語:寧為玉碎,不為瓦全。機(jī)不可失,失不再來。
這正符合任務(wù)要求玩家抓住奪戰(zhàn)這一‘機(jī)不可失,失不再來’的機(jī)會。 ‘寧為玉碎,不為瓦全‘地摧毀一部分水壩功能,以換取韋加斯獨(dú)立的內(nèi)容。

玩家點(diǎn)評 (0人參與,0條評論)
熱門評論
全部評論