日本一老總就不當(dāng)言論和影響公開(kāi)向索尼及SNK致歉
- 來(lái)源:3DM新聞組-某某
- 作者:某某
- 編輯:某某
前幾天在MCV雜志的一篇采訪中,日本一美國(guó)分公司CEO山下卓朗就Switch獨(dú)占格斗游戲《SNK女格斗家大亂斗》實(shí)體版的發(fā)言似乎有所不妥,今天日本一美國(guó)分公司官方通過(guò)媒體發(fā)布公告,向索尼及SNK公司做出正式道歉。
山下卓朗在道歉信中說(shuō):“我必須向SNK和索尼互動(dòng)娛樂(lè)公司致以最誠(chéng)摯的歉意。事實(shí)上,任天堂Switch獨(dú)占計(jì)劃最初是由日本一美國(guó)分公司決定的,只是后來(lái)在與的SNK的討論中,我們決定最好的選擇是盡可能多地提供機(jī)會(huì)。這也是為什么最終決定推出將PS4版的原因,在2月和3月的新聞發(fā)布會(huì)新聞發(fā)布中都提到了該版本。
在本人與MCV的討論中,個(gè)人認(rèn)為一些內(nèi)部消息會(huì)讓他們對(duì)整個(gè)談話感興趣,而當(dāng)時(shí)那種口頭上的說(shuō)辭并不代表真實(shí)情況。
如果這讓他們感覺(jué)對(duì)PS4平臺(tái)有任何負(fù)面影響,我再一次向SNK和索尼道歉,并且強(qiáng)調(diào)任天堂Switch獨(dú)占《SNK女格斗家大亂斗》的最初設(shè)想是來(lái)自我們。
從上面的道歉內(nèi)容也不難看出,日本一方面的確在早先的采訪中出現(xiàn)了用詞錯(cuò)誤,但是這位CEO似乎并沒(méi)有對(duì)自己所說(shuō)的“Switch版銷量是PS4版兩倍”有后悔的意思。
《SNK女格斗家大亂斗》預(yù)計(jì)將于9月7日正式發(fā)售,對(duì)應(yīng)PS4和Switch。


-
傳奇歲月
-
原始傳奇
-
斗羅大陸(我唐三認(rèn)可0.1折)
-
妖神記之巔峰對(duì)決
-
無(wú)雙戰(zhàn)車(悟空沉默)
-
深淵契約
-
貓狩紀(jì)0.1折
-
靈劍仙師(斗破蒼穹)
玩家點(diǎn)評(píng) (0人參與,0條評(píng)論)
熱門評(píng)論
全部評(píng)論