您的位置: 首頁 > 新聞 > 單機(jī)資訊 > 新聞詳情

《阿瑪拉王國:懲罰》蒹葭漢化截圖放出 發(fā)布日期待定

時(shí)間:2012-02-13 12:41:13
  • 作者:不死鳥
  • 編輯:ChunTian

蒹葭漢化組這次所有文本翻譯都是全新的,跟周末的惡搞漢化組發(fā)布的基本沒有半點(diǎn)關(guān)系。其實(shí)2B漢化組,我覺得還是有一些存在必要的,只是這次操作的不太正確,所以影響了玩家的情緒和3DM的口碑。在嘗試一種新的模式,或者新的事物前必然會(huì)付出一些代價(jià),這個(gè)也是正常的。

我理念中的2B漢化組并不是目前這種情況的,而是在游戲或者游戲試玩發(fā)售的第一時(shí)間里,對游戲文本進(jìn)行分析,然后有針對性的將游戲中的菜單,物品,技能,及一些關(guān)鍵介紹類的文本先行漢化,并保證質(zhì)量。其他文本,例如書籍對話等次級重要的文本且極費(fèi)時(shí)間的文本,可以保留英文,或者采取機(jī)器翻譯后放出,以滿足一部分不追求完美的玩家需求。

這種方式有三點(diǎn)好處:

1,提早的暴露技術(shù)問題和補(bǔ)丁的技術(shù)BUG

提前發(fā)布一個(gè)版本可利于漢化技術(shù)人員和補(bǔ)丁測試人員及早發(fā)現(xiàn)問題,比如說由于技術(shù)處理造成的兼容問題,和游戲穩(wěn)定性以及字體效果的問題,因?yàn)樵谑鼙姳容^廣的情況下,是最容易反饋的。這樣對之后的完美版本的技術(shù)完善能夠提供很大幫助。

2,可以緩解3DM正牌漢化組的壓力,提高心理素質(zhì)

一直以來,應(yīng)該是持續(xù)了兩年,競爭對手發(fā)了機(jī)翻或者XX%的殘廢漢化補(bǔ)丁以后,正牌漢化組壓力都比較大,因?yàn)槲覀円趲缀跬瑯訒r(shí)間內(nèi)完成工作量近乎10倍的完美漢化,比如這次《阿瑪拉王國:懲罰》,連詩歌的翻譯他們都完美到要求漢字句子能夠押韻,這種工作量是逆天的。所以就顯得很被動(dòng),組員情緒受影響,與網(wǎng)站之間的矛盾也開始惡化,多一個(gè)漢化組提他們承擔(dān)這種不正規(guī)的競爭,會(huì)對他們的情緒改善,心理素質(zhì)提高,和對漢化負(fù)責(zé)的態(tài)度都有幫助。

3,可以滿足玩家的基本需求,緩解催促的急迫程度

在漢化補(bǔ)丁發(fā)布之前,一般在論壇和其他一些平臺催促的聲音是非常多的,很多急于了解一些基本文字信息的玩家對一些基礎(chǔ)類的漢化補(bǔ)丁需求也比較緊迫,新成立一個(gè)漢化組,也是為了滿足這方面玩家的需求,其實(shí)新漢化組的成立,只是給玩家多一種選擇,并不是用不負(fù)責(zé)任的翻譯來替換負(fù)責(zé)任的翻譯,我覺得大家沒必要以此攻擊重點(diǎn),選擇的目的是您可以用,也可以不用,您用了也可以刪了,沒任何影響。

其他的閑話就不說了,發(fā)蒹葭的截圖吧,可以看出蒹葭這次是要出個(gè)藝術(shù)品,希望能增加您的期待度(點(diǎn)擊圖片放大):

友情提示:支持鍵盤左右鍵"←""→"翻頁
0
6.8
已有76人評分 您還未評分!
  • 類型:角色扮演
  • 發(fā)行:38 Studios
  • 發(fā)售:2012-02-07(PC)
  • 開發(fā):38 Studios
  • 語言:簡中 | 英文
  • 平臺:PC PS3 XBOX360
  • 標(biāo)簽:魔幻,歷史中世紀(jì),砍殺

玩家點(diǎn)評 0人參與,0條評論)

收藏
違法和不良信息舉報(bào)
分享:

熱門評論

全部評論

他們都在說 再看看
3DM自運(yùn)營游戲推薦 更多+